Překlad z čínštiny do češtiny zdarma online

Chcete-li přeložit z čínštiny do češtiny, zadejte prosím text do horního editačního pole. Poté klikněte na tlačítko "Přeložit" a výsledek překladu se zobrazí v rámečku níže. Tato online služba vám pomůže s překladem slov, frází, vět a krátkých textů.

 0 /5000


Alternativní čínsko-český překlad online

Alternativní bezplatný čínsko-český překlad, který pomáhá i s překladem menších textů. Upozorňujeme, že tato služba podporuje pouze překlady o délce 1000 znaků na překlad.

 0 /1000


Čínština patří do sino-tibetské jazykové větve, která zahrnuje mnoho mluvených variant čínštiny. Odrůdy čínštiny jsou rodilými mluvčími obvykle považovány za dialekty nebo za skupinu samostatných jazyků v rámci velké rodiny čínských jazyků. V současnosti většina klasifikací rozlišuje 7 až 13 hlavních regionálních skupin na základě fonetického vývoje střední čínštiny, mezi nimiž je nejrozšířenější putonghua neboli mandarínština (66 %, tj. asi 800 milionů mluvčích), dále minština (75 milionů), wu (74 milionů) a jüe (68 milionů). Fonologie standardní čínštiny je převzata z pekingského dialektu, slovní zásoba je ze skupiny mandarínských jazyků a gramatika vychází z literatury moderní spisovné čínštiny. Standardní čínština se stala pluricentrickým jazykem: je úředním jazykem Čínské lidové republiky, jedním z úředních jazyků Tchaj-wanu a jedním ze čtyř úředních jazyků Singapuru. Standardní čínština je také jedním ze šesti úředních jazyků Organizace spojených národů. Čínština se stejně jako finština řadí podle typologie slovosledu k SVO (subjekt - sloveso - objekt). V typických jednoduchých větách stojí přechodníková slovesa před svými předměty a podmět předchází slovesu. Čínštinu lze také považovat za jazyk s dominancí tématu: převažují v ní věty, které začínají tématem, obvykle "danou" nebo "starou" informací, a končí komentářem, neboli "novou" informací. V současné době se pro čínštinu používají dva typy hierográfního zápisu. První variantou je tradiční čínské písmo vytvořené v období říše Han. Tato varianta se stále používá v Hongkongu, Macau a na Tchaj-wanu. Druhou variantou je zjednodušené hieroglyfické písmo, vytvořené v ČLR v roce 1954, kde bylo písmo mnoha hieroglyfů značně zjednodušeno, místo složitých tradičních glyfů bylo písmeno redukováno na méně tahů. Tuto verzi písma používá naprostá většina Číňanů v Číně. Tato verze písmene se stala oficiálním písmem v Singapuru a defacto standardem psaní mezi mladými Číňany v Malajsii.